Iroha são os 3 primeiros fonemas do pangrama Japonês o que equivale de grosso modo ao nosso ABC.
Para entendermos melhor, aonde quero chegar, primeiro há que esclarecer como é composta a escrita japonesa. Os japoneses usam 5 alfabetos para comunicar por escrito na sua língua: o Hiragana, o Katana, os Kanji, o Romanji, e a numeração árabe.
Muito sucintamente: o Hiragana e Katakana são um conjunto de 47 fonemas idênticos mas que se usam em diferentes ocasiões. O Hiragana é usado para palavras de origem japonesas ou que já sejam muito antigas de modo já estarem incorporadas no léxico nipónico (ex: tabaco).
O Katakana, é usado para palavras estrangeiras, ou para leitura do som chinês dos kanji.
Os Kanji, são compostos por caracteres chineses que em conjunto com o Hiragana e Katana formam as frases japonesas.
O Romanji, designa os caracteres ocidentais que são usados muitas vezes para nomes de lojas, ou designação de produtos. Outro uso comum, é na aprendizagem da língua japonesa por ocidentais.
E por fim, a numeração árabe é usada cada vez mais em sinaléctica, botões de elevadores e até datas.
Mas vamos focar-nos no Hiragana, por ser a base da língua japonesa.
As crianças até ao 4º ano aprendem hiragana e katakana, só aprendendo Kanji posteriormente.
Também porque o Hiragana é o mais aproximado ao abecedário ocidental que a língua japonesa tem.
A forma actual em que é disposto o Hiragana é: a, i, u, e, o seguido dos fonemas com consoantes na mesma ordem, por exemplo ka, ki, ku, ke, ko, etc…
Esta ordem data de 901 e foi inspirada no guião siddhaṃ para o sânscrito.
Antes disso, por volta de 1000 anos atrás, a mnemónica que os japoneses arranjaram para decorar os 48 fonemas do hiragana foi um poema que mais tarde se tornou uma ladainha e que é conhecida como iroha uta.
O poema é o seguinte:
i ro ha ni ho he to chi ri nu ru wo
wa ka yo ta re so tsu ne na ra mu
u wi no o ku ya ma ke fu ko e te
a sa ki yu me mi shi we i mo se su
E a sua tradução livre é qualquer coisa como:
As cores são perfumadas, mas se espalham.
Em nosso mundo, quem poderia ficar ouro para sempre?
A profunda montanha de Uwi, vamos atravessá-la hoje.
Não terei um sonho de papel a menos que esteja bêbado.
Devido a todos os fonemas terem uma consoante associada (excepto o N) o japonês é das poucas línguas que permitem fazer uma pangrama em forma de poema sem repetição de letras, apesar de a maioria dos japoneses conhecerem a ladainha, nem todos percebem bem o seu significado. Mas esse também não é o propósito deste post.
O que achei curioso, foi ver que assim como nós usamos a ordem do ABC para identificar alíneas por exemplo, ou como identificação de variáveis os japoneses usam a ordem deste pangrama, e não a ordem estabelecida oficialmente do Hiragana.
Assim em vez de:
a) Maçã
b) Pera
c) Morango
etc…
Os japoneses usam:
i) Ringo
ro) Nashi
ha)Ishigo
etc…
A língua japonesa é cheia de simbolismos, analogismos e características únicas que a tornam difícil de aprender, mas de uma sensação profundamente recompensadora quando o fazemos.
Neste vídeo faço um apanhado da segunda parte de Tokyo há 20 anos. Demorou um pouco mais do que esperava mas não queria deixar de publicar antes da minha próxima viagem ao Japão. Posteriormente farei um video comparativo com o Japão 20 anos depois, mas agora viajem ao passado e divirtam-se.
Hanabi é uma tradição de Verão que pode ter os seus dias contados. Estes fogos de artifício já começam a dar mais problemas do que alegrias para alguns japoneses. Será que este fogo será extinto da cultura japonesa?
Bronze contra o Japão, que emoção. Mas não é por isso que a atleta japonesa deve cometer Seppuku. Há comentários que me dão a volta à barriga mas não é por isso que a vou cortar.
Tokyo já não é o que era há 20 anos. Tokyo mudou, o Japão mudou, o mundo mudou. Mas é engraçado de vez em quando olharmos para trás e ver que, apesar da mudança, há coisas que se mantêm. Se tem curiosidade de conhecer Tokyo há 20 anos, veja este vídeo.
Se está interessado em Manga e quer saber curiosidades sobre a Manga em Portugal assista a este vídeo. Para além de uma breve história sobre o surgimento da Manga no Japão e a sua evolução também lhe conto como se comporta esse mercado em Portugal com uma entrevista à editora pioneira de Manga em Portugal: A Devir.
Uma experiência japonesa sem ter que ir ao Japão. Porque não? Saiba mais neste artigo.
Dia 8 de Maio de 2023 vão haver novas regras para entrar no Japão. Veja este vídeo para saber quais são ou leia o blog.
Este ano é talvez o melhor ano para os turistas verem as cerejeiras em flor em todo o seu esplendor no Japão. Saiba porquê!
A Comic Con é um evento onde a cultura japonesa prevalece mas não é só fatos e bonecos, também há comida japonesa. O que realço são os mochi. Descobre qual o sabor que gosto mais neste artigo.